Projet et partenaires
Fondé par Catherine Jacquemard, professeur de latin à l’université de Caen-Normandie, le projet Ichtya (Brigitte Gauvin et Thierry Buquet (dir.)) a pour objectif la constitution d’un corpus de textes latins d’ichtyologie (Antiquité et Moyen Âge dans un premier temps) sur la base de la Bibliotheca ichthyologica de Peter Artedi (1705-1735), proche collaborateur de Linné et fondateur de l’ichtyologie moderne. La Bibliotheca ichthyologica retrace l’histoire de l’ichtyologie et liste les œuvres qui ont permis à Peter Artedi d’établir ses synonymies. Dans cette perspective, il s’agit de reconstituer en la documentant la Bibliotheca ichthyologica de Peter Artedi, pour ce qui concerne les périodes antique et médiévale (et, ponctuellement, la période humaniste) et d’étudier l’histoire de la bibliographie ichtyologique et du savoir scientifique sur les animaux aquatiques.
Le projet Ichtya se déploie sur trois plans :
- des éditions critiques ponctuelles de textes encyclopédiques médiévaux consacrés aux poissons et animaux aquatiques : Hortus sanitatis, lib. IV, De piscibus (2013). Ces éditions obéissent à tous les critères d’une édition critique classique : établissement du texte latin avec apparat critique, traduction, index, bibliographie, notes zoologiques et explicatives, et, puisque la spécificité des encyclopédies médiévales est d’être constituées d’un vaste ensemble de citations, identification de la source de chaque citation et analyse des modifications subies lors de la transmission de ces citations au fil des siècles. L’édition numérique permet en outre de fournir un affichage personnalisé, une recherche plein texte (par auteurs, citations, mots-clés) et une bibliographie en ligne (possibilité de consulter les éditions ou manuscrits numérisés présents dans les bibliothèques du monde entier par un simple lien).
- l’élaboration d’une bibliothèque numérique, la Bibliothèque Ichtya, rassemblant le corpus des sources antiques qu’ont utilisées les encyclopédistes et leurs successeurs de la Renaissance, dont les outils d’exploration sont mutualisés. Les textes constituant ce corpus n’ont pas tous le même statut : pour tous, les noms de poissons et animaux aquatiques ont été indexés, et les sources des citations ont été identifiées dans la mesure du possible. Certains d’entre eux comme les livres VI et VII du Liber de natura rerum de Thomas de Cantimpré et le livre 24 du De animalibus d'Albert le Grand sont accompagnés d’un appareil de notes zoologiques et philologiques. Enfin, dix textes sont pourvus d’une traduction française originale réalisée par les membres de l'équipe.
- l’élaboration d’un inventaire thématique, un thesaurus qui permet de réunir tous les noms de poissons, avec leurs variantes, présents dans le corpus de la Bibliothèque numérique Ichtya.
Chacun des noms permet d’accéder à une fiche sur laquelle il sera accompagné d’une ou plusieurs identifications lorsque c’est possible, d’une source, d’une référence scientifique pour l’identification, d’une note de commentaire au besoin et de renvois, d’une part à la forme principale en cas de paronymie, de variante orthographique ou de forme vernaculaire, de l’autre aux autres noms désignant le même animal en cas de synonymie.
L’indexation par le biais du format XML permet de faire des liens directement d’une forme à l’autre et de rendre interopérables les trois pans du projet Ichtya.
Afin d’élaborer les données en XML-TEI et de les normaliser, l’équipe a construit deux environnements d’encodage en XML-TEI librement téléchargeables sur le site du Pôle Document numérique avec leur documentation. Le premier est utilisé pour encoder les notices du Thesaurus de noms de poissons et de créatures aquatiques et est disponible ici. Le deuxième environnement est utilisé pour établir les textes de la Bibliothèque Ichtya et les éditions bilingues, encoder les citations et leur identification et indexer les noms de poissons, de personnes, de lieux et les titres d’œuvres. Il est téléchargeable ici.