No de notice : pddn_pisc.1460464842188
Notice créée par : Marie Bisson.
Plais
Plays
Synonymies
Anglais :
PlaiseAllemand :
Pladise ; ScholleAncien français :
PlyeIdentifications répertoriées
Identification 1 : la plie (Pleuronectes platessa Linné, 1758).
Étude(s) : Jacquemard, Gauvin & Lucas-Avenel 2013,
110.
Source(s) : HS, 4, 70.
Commentaire : La plais est
probablement la plie (Pleuronectes platessa Linné,
1758). Elle est citée à côté du passer par Peter
Artedi, Synonymia nominum piscium, 1738, p. 30, parmi
les Pleuronectes Linné, 1758. Cependant, Pline (Plin. nat. 32, 150) désigne ce poisson sous le nom de
passer. Plais signifie la plie,
selon Ueltschi 1994, 709, dans sa traduction du Mesnagier de Paris : « Plays [les plies] et quarrelet sont
aucques d’une nature. La plus grant est nommee plays, et la petite quarrelet,
et est tavellee de rouge sur le dos ; et sont bons du flo de mars et meilleurs
du flo d’avril. Affaictiez par devers le dos au dessoubz de l’oreille, bien
lavee, et mise en la paelle, et du sel dessus, et cuite en l’eaue comme un
rouget, et mengiez au vin et au sel ».
Identification 2 : le peigne de mer (Pectinidae Rafinesque, 1815).
Étude(s) : Jacquemard, Gauvin & Lucas-Avenel 2013,
110.
Source(s) : HS, 4, 102.
Commentaire : Dans la notice consacrée par l’Hortus sanitatis à l’ortie de mer (Urtica), le terme plays est donné
comme une autre désignation du pecten, le peigne,
aliment de l’ortie. Cette homonymie remonte à Vincent de Beauvais (VB, 17, 99,
3), traitant de l’urtica. L’édition de Douai porte de
plus une note marginale : Pecten id est plais gallice,
« Le pecten, c’est-à-dire, en français, le plais ».
Relation(s) : Voir Pecten.
Copier dans le presse-papierPour citer cette notice« Plais », in Ichtya – Thesaurus Ichtyonymie,
état de rédaction de la notice au 21/11/2024. [En ligne : ]