<128. Trebius>
[β] Plin. nat.9, 802sourcesTrebius Niger pedalem esse et crassitudine quinque digitorum, naues morari ; praeterea hanc esse uim eius adseruati in sale, ut aurum, quod deciderit in altissimos puteos, admotus extrahat.
[γ] Plin. nat.9, 814sourcesEadem piscium sola nidificat ex alga atque in nido parit.
[δ] Plin. nat.32,155sourcesTrebius Niger xiphian, id est gladium, rostro mucronato esse, ab hoc naues perfossas mergi ; in oceano ad locum Mauretaniae, qui Cottae uocetur, non procul Lixo flumine idem lolligines euolare ex aqua tradit tanta multitudine, ut nauigia demergant.
128. [α] Trebius est piscis niger aestate, candidus in hyeme, ut dicit Plinius, sed in Occeano efficitur maior ; [β] et cum pedalis est, pinguedinem habet quinque digitorum quae, sale condita, aurum ex aquis, quamvis in profundissimos puteos deciderit, extrahit et de fundo facit fluctuare3philologieLa source d’Albert le Grand est bien Pline, via Thomas de Cantimpré. Mais Albert le Grand, faute de se reporter directement à Pline, fait deux contresens sur le texte de Thomas. Celui-ci écrit en effet : Trebius niger piscis est, ut dicit Plinius. Pedalis est in longitudine et, cum ita parvus est, tamen piscis iste quinque digitorum crassitudinem habet. Hanc ei inesse vim Plinius recitat ut pars eius adservata in sale aurum, quod deciderit in altissimos puteos, admota extrahat et faciat. D’abord Albert le Grand donne au mot crassitudinem (« épaisseur » chez Pline et Thomas de Cantimpré) le sens de « graisse » ; ensuite il pense que le pronom ei, qui a la même forme aux trois genres, désigne le nom le plus proche, crassitudinem, alors que Thomas de Cantimpré, suivant toujours Pline, l’utilise pour reprendre le nom piscis (le poisson), situé un peu plus haut dans la phrase.. [γ] Hic piscis ex alga nidum construit et in nido ova parit. [δ] Et cum magnus est in Occeano, acutissimo rostro naves perforat.
Notes philologiques :
3. La source d’Albert le Grand est bien Pline, via Thomas de Cantimpré. Mais Albert le Grand, faute de se reporter directement à Pline, fait deux contresens sur le texte de Thomas. Celui-ci écrit en effet : Trebius niger piscis est, ut dicit Plinius. Pedalis est in longitudine et, cum ita parvus est, tamen piscis iste quinque digitorum crassitudinem habet. Hanc ei inesse vim Plinius recitat ut pars eius adservata in sale aurum, quod deciderit in altissimos puteos, admota extrahat et faciat. D’abord Albert le Grand donne au mot crassitudinem (« épaisseur » chez Pline et Thomas de Cantimpré) le sens de « graisse » ; ensuite il pense que le pronom ei, qui a la même forme aux trois genres, désigne le nom le plus proche, crassitudinem, alors que Thomas de Cantimpré, suivant toujours Pline, l’utilise pour reprendre le nom piscis (le poisson), situé un peu plus haut dans la phrase.
Notes de source :
1. Mutant colorem candidum menae et fiunt aestate nigriores. |
2. Trebius Niger pedalem esse et crassitudine quinque digitorum, naues morari ; praeterea hanc esse uim eius adseruati in sale, ut aurum, quod deciderit in altissimos puteos, admotus extrahat. |
4. Eadem piscium sola nidificat ex alga atque in nido parit. |
5. Trebius Niger xiphian, id est gladium, rostro mucronato esse, ab hoc naues perfossas mergi ; in oceano ad locum Mauretaniae, qui Cottae uocetur, non procul Lixo flumine idem lolligines euolare ex aqua tradit tanta multitudine, ut nauigia demergant.