Copier dans le presse-papierPour indiquer l’adresse de consultation« Thomas Cantimpratensis - Liber de Natura Rerum — Liber VII. De piscibus marinis sive fluvialibus. », in Bibliothèque Ichtya,
état du texte au 21/11/2024. [En ligne : ]
Copier dans le presse-papierSource de référence
Thomas Cantimpratensis, Liber de natura rerum, Editio princeps secundum codices manuscriptos, H. Boese (éd.), Berlin – New York, Walter de Gruyter, 1973.p. 251-275. ,
XV. De aranea.
1. [α] Isid. orig.12, 6, 181sourcesAranea genus piscis, dictus quod aere feriat ; habet enim stimulos e quibus percutit.
[β] TC
[γ] Si, 28, 283sourcesSepi aures tuas spinis.
[α] Aranea genus piscis in mari est, ut dicit Ysidorus, qui in aure2philologieLe texte d'Isidore porte aere, l'airain, qui traduit l'intensité de brûlure causée par la vive ; mal compris ou mal écrit, le terme est devenu aure, l'oreille. stimulos habens aure percutit approximantes.[β] Significat autem eos, qui dum aurium pruriginem habeant audiendi mala de proximis relationibus saepe suis aures eis accommodantes gravi vulnere feriunt. Et ideo dicitur :[γ] Saepi aures tuas spinis
[β] TC
[γ] Si, 28, 283sourcesSepi aures tuas spinis.
[α] Aranea genus piscis in mari est, ut dicit Ysidorus, qui in aure2philologieLe texte d'Isidore porte aere, l'airain, qui traduit l'intensité de brûlure causée par la vive ; mal compris ou mal écrit, le terme est devenu aure, l'oreille. stimulos habens aure percutit approximantes.[β] Significat autem eos, qui dum aurium pruriginem habeant audiendi mala de proximis relationibus saepe suis aures eis accommodantes gravi vulnere feriunt. Et ideo dicitur :[γ] Saepi aures tuas spinis
Notes philologiques :
2. Le texte d'Isidore porte aere, l'airain, qui traduit l'intensité de brûlure causée par la vive ; mal compris ou mal écrit, le terme est devenu aure, l'oreille.