Capitulum CIIII2apparatcaput 103 1536.
Zedrosus, zidrach et ziphius
Zedrosus, zidrach et ziphius (Épernay, BM, Inc. 3017)
[α] TC nat.6, 57
Ex Libro de naturis rerum5philologieLe texte de Vincent de Beauvais reprend fidèlement la première partie de la notice de Thomas de Cantimpré (TC 6, 57) mais non l’interprétation moralisante. La source en est Plin. nat. 9, 7 : Gedrosos, qui Arabim amnem accolunt, Alexandri Magni classium praefecti prodiderunt in domibus fores maxillis beluarum facere, ossibus tecta contignare, ex quibus multa quadragenum cubitorum longitudinis reperta.. [α] Zidrosi6apparatzedrosi 1536. beluae marinae sunt Arabiam incolentes. Quarum ossa adeo magna sunt ut fores in domibus et palatiis, tigna et alia structurae necessaria de illis commode secentur : quadraginta namque cubitorum magnitudinis reperiuntur.
[α] compil.
[β] TC nat.6, 58
In7apparatin — supra non hab. VB. libro ut supra8philologieVincent de Beauvais reprend fidèlement le texte de Thomas de Cantimpré. L’hippocampe (hippocampus) n’est cité par Pline que dans différents remèdes au livre 32..
[β] compil.
[γ] TC nat.6, 60
In13apparatin — libro non hab. VB. eodem libro14philologieLe texte de Vincent de Beauvais diffère sensiblement de celui de Thomas de Cantimpré, plus long ; on retrouve cependant la dernière phrase, reprise fidèlement, et les idées de terreur et de singularité attachées à cet animal monstrueux..[γ] Siphius est marina belua valde formidabilis et omnium animalium generi valde dissimilis. Forma singularis : hujus namque caput, si videris, monstruosum est omnino ; si oris abyssum, fugies velut imaginem mortis ; si oculos, horrebis ; si reliquum corpus, nihil in rebus simile te vidisse fateberis.
Notes d’apparat :
2. caput 103 1536. |
3. cedroso VBd ut semper. |
4. zephio VBd ut semper. |
6. zedrosi 1536. |
7. in — supra non hab. VB. |
9. zidraach VBd. |
10. minor 1536. |
11. habet post quoque hab. VB. |
12. post piscis hab. aliquis VB. |
13. in — libro non hab. VB.
Notes philologiques :
5. Le texte de Vincent de Beauvais reprend fidèlement la première partie de la notice de Thomas de Cantimpré (TC 6, 57) mais non l’interprétation moralisante. La source en est Plin. nat. 9, 7 : Gedrosos, qui Arabim amnem accolunt, Alexandri Magni classium praefecti prodiderunt in domibus fores maxillis beluarum facere, ossibus tecta contignare, ex quibus multa quadragenum cubitorum longitudinis reperta. |
8. Vincent de Beauvais reprend fidèlement le texte de Thomas de Cantimpré. L’hippocampe (hippocampus) n’est cité par Pline que dans différents remèdes au livre 32. |
14. Le texte de Vincent de Beauvais diffère sensiblement de celui de Thomas de Cantimpré, plus long ; on retrouve cependant la dernière phrase, reprise fidèlement, et les idées de terreur et de singularité attachées à cet animal monstrueux.