CopierCopier dans le presse-papierPour indiquer l’adresse de consultation« Jean de Cuba - Hortus sanitatis, Tractatus de piscibus IV.  », in Bibliothèque Ichtya, état du texte au 21/11/2024. [En ligne : ]
CopierCopier dans le presse-papierSource de référence
Hortus sanitatis : Livre IV, Les Poissons, Catherine Jacquemard, Brigitte Gauvin, Marie-Agnès Lucas-Avenel, Presses universitaires de Caen, Caen, 2013.consultable en ligne

Capitulum XI2apparatcaput 10 1536.

Ahuna

Ahuna (Épernay, BM, Inc. 3017)

1. VB SN, 17, 101, 1
[] compil.
[α] TC nat.6, 3
Albertus3apparatalbertus — animalium non hab. VB. in libro De naturis animalium4philologieLe marqueur est erroné : la notice est ici tirée de Thomas de Cantimpré via le Speculum naturale. Le compilateur de l’Hortus sanitatis n’a pas trouvé chez Vincent de Beauvais de référence explicite et a restitué une source fautive, quoique vraisemblable, puisque le livre d’Albert le Grand comporte lui aussi une notice consacrée à l’ahuna, qu’il nomme hahane, où l’on trouve les mêmes renseignements. Le chapitre précédent du Speculum naturale s’achevait sur un emprunt explicite au Liber de natura rerum, et Vincent de Beauvais ne répète généralement pas une mention de source en début de chapitre quand elle est identique à la dernière référence du chapitre précédent. Vincent de Beauvais suit assez fidèlement la première partie de la notice de Thomas de Cantimpré..[α] Ahuna5apparatahune 1491 VB2 hahane Prüss1. monstrum est maris gulosius cunctis marinis beluis. Praeda vivit, et in crassitudine corporis sui vertitur ei quicquid comedit. Unde quia stomacho caret, venter ejus, quando comedit, multum extenditur et inflatur supra modum ; et cum amplius extendi nequit, pisces per os ejicit. Et hoc de facili quia, cum collo careat, sicut6apparatpost sicut hab. et VB. ceteri pisces, os ejus contiguum est ventri. Est autem adeo crassum animal quod, quando periculum timet, pellem et carnes suas contrahens replicat et extremitates sui corporis intra se, sicut ericius7apparatiricius 1491 Prüss1 VB2 hericaneus 1536., abscondit, ita ut non appareant. Quod tamen aliquando sine sui detrimento non facit. Mortem enim adeo timet quod, cum periculum senserit non laxari nec8apparatne 1491 Prüss1 om. 1536. abscedere bestiam quae in insidiis latet, nequaquam caput foras extrahit, quod intra corpus suum abscondit. Sed cum affligitur fame, carnes suas devorat, magis eligens in parte absumi quam praeda facta beluis9apparatante beluis hab. in Prüss1. in toto10apparattotum 1536. consumi.

Notes d’apparat :

2. caput 10 1536. | 

3. albertus — animalium non hab. VB. | 

5. ahune 1491 VB2 hahane Prüss1. | 

6. post sicut hab. et VB. | 

7. iricius 1491 Prüss1 VB2 hericaneus 1536. | 

8. ne 1491 Prüss1 om. 1536. | 

9. ante beluis hab. in Prüss1. | 

10. totum 1536.

Notes philologiques :

4. Le marqueur est erroné : la notice est ici tirée de Thomas de Cantimpré via le Speculum naturale. Le compilateur de l’Hortus sanitatis n’a pas trouvé chez Vincent de Beauvais de référence explicite et a restitué une source fautive, quoique vraisemblable, puisque le livre d’Albert le Grand comporte lui aussi une notice consacrée à l’ahuna, qu’il nomme hahane, où l’on trouve les mêmes renseignements. Le chapitre précédent du Speculum naturale s’achevait sur un emprunt explicite au Liber de natura rerum, et Vincent de Beauvais ne répète généralement pas une mention de source en début de chapitre quand elle est identique à la dernière référence du chapitre précédent. Vincent de Beauvais suit assez fidèlement la première partie de la notice de Thomas de Cantimpré.