Caput CXXXVIII
De cedroso et zidrach et zephio
[β] TC 6, 582sourcesVincent de Beauvais reprend fidèlement le texte de Thomas de Cantimpré. L’hippocampe (hippocampus) n’est cité par Pline que dans différents remèdes au livre 32.
[γ] TC 6, 603sourcesLe texte de Vincent de Beauvais diffère sensiblement de celui de Thomas de Cantimpré, plus long ; on retrouve cependant la dernière phrase, reprise fidèlement, et les idées de terreur et de singularité attachées à cet animal monstrueux.
[1] Ex libro de natura rerum. [α] Cedrosi belluae marinae sunt Arabiam incolentes. Quarum ossa adeo magna sunt, ut fores in domibus et palatiis tigna et alia structura necessaria de illis commode secentur, XL namque cubitorum magnitudinis reperiuntur. [β] Zidraach est monstrum forma mirabile, quod praetendit malitiam in sua figuratione, sed innocuum reperitur. Caput habet ut equus, sed forma minori, corpus autem ex omni parte draconi simillimum est totumque diversimode coloratum. Caudam habet longam secundum quantitatem corporis sui, gracilem et tortuosam, ut anguis, pinnas quoque habet sicut piscis aliquis. [γ] Zephius est marina bellua valde formidabilis et omnium animalium generi valde dissimilis, forma singularis, hujus namque caput si videris monstruosum est omnino. Si oris abyssum, fugies velut imaginem mortis : si oculos, horrebis : si reliquum corpus, nihil in rebus simile te vidisse fateberis.
Notes de source :
1. Le texte de Vincent de Beauvais reprend fidèlement la première partie de la notice de Thomas de Cantimpré (TC 6, 57) mais non l’interprétation moralisante. La source en est Plin. nat. 9, 7 : Gedrosos, qui Arabim amnem accolunt, Alexandri Magni classium praefecti prodiderunt in domibus fores maxillis beluarum facere, ossibus tecta contignare, ex quibus multa quadragenum cubitorum longitudinis reperta. |
2. Vincent de Beauvais reprend fidèlement le texte de Thomas de Cantimpré. L’hippocampe (hippocampus) n’est cité par Pline que dans différents remèdes au livre 32. |
3. Le texte de Vincent de Beauvais diffère sensiblement de celui de Thomas de Cantimpré, plus long ; on retrouve cependant la dernière phrase, reprise fidèlement, et les idées de terreur et de singularité attachées à cet animal monstrueux.